● ● ●
いやー! どこがロマンチックなのよ! 完全なストーカー行為じゃないですか。ディルバートまでやめてよ〜!
日本語で「ロマンチック」というと「現実離れした甘美で空想的、情緒的なさま」を言い、「ロマンチスト」と言えば空想家とか乙女を想像するかと思います。
しかし英語では、日本語と同様の意味に加えて「非現実的」というニュアンスで“He has this romantic notion of turning the whole mansion into a home for stray cats(彼はマンション全体を捨て猫の家にするという甘い考えをもっている)”とか、「事実と異なる」という意味合いで、“That's a romantic view of your father's past. He wasn't a philanthropist like you say(君の父親の過去は君が思い込んでいるような博愛主義者ではなかったよ)”という使い方もします。
また、恋愛関係を指す時に“romantic relationship”と言いますが、「性的関係」や「情事」の意味も含まれており、例えば“Are you romantically involved with him?”と聞かれた場合、プラトニックな恋愛関係を聞いている場合もありますが、どちらかというと「性的関係がありますか?」という質問を歪曲して聞いている場合が多いです。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
関連記事
- 登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
主人公のディルバートは独身エンジニアです。作者のスコット・アダムス氏がこのマンガシリーズを最初に紹介した文章では、「30歳くらいで、カリフォルニア北部のとあるハイテク企業に勤務している」となっています。 - 登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
頭髪がとんがっていることから“pointed-haired boss”と呼ばれるボス。上司の悪いところを全部兼ね備えたすごい人です。公式解説によると、「生まれつき意地悪であざといわけではなく、努力してそうなった」とのこと。 - 登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
ウォーリーはディルバート同じ部署で働くエンジニア。ディルバートと同じように、自分も昇進できないことはよく分かっていて、そのせいか会社への忠誠心はゼロ。仕事をできるだけサボることをいつも楽しみにしています。 - 登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
ドッグバートはディルバートと同居している犬です。子犬の頃、収容所にいたところをディルバートに拾われたのです。ディルバートのぐちを聞いていることはありますが、大して恩義を感じているような素振りはありませんし、飼い主だとも思っていません。 - 登場人物紹介:アリス [Alice]
アリスは部署で唯一の女性エンジニア。作者のスコット・アダムス氏によると、パシフィックベル時代にアリスと同じようなヘアスタイルの女性の同僚がいて、その人がモデルになっているそうです。 - 登場人物紹介:アシュック [Asok]
アシュックはインターン。つまり学生なのですが、インターンシップでこの会社に勤めています。アショックは頭のいい好青年ですが、企業の現実や社内政治のことがまったく分かっていないため、からかわれたり、損をしたりしています。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.