ニュース
チームに1人、“ゆるキャラ”を:ディルバート(510)
チームにいろいろなタイプがそろっていると、多面的で柔軟な体制ができるとか。中には、ゆる〜い人も必要……ですよね?
● ● ●
ん? やっと気が付きました? そこのあなたのことですよ。あ・な・た。
“unless”は、「〜でない限り」とか「もし〜でなければ」という意味の接続詞です。この単語1つだけだと分かりづらいのですが、最後のコマの“unless”が、その前のコマの“If I had an idiot on my team, I would know it.”に続く言葉であると考えれば、「(自分がそのアホ)でない限り」「自分のチームにアホがいたら分かります」と、意味がつながるかと思います。
“bunch together”は、「一箇所に固まる」ことで、“The kittens bunched together in the corner of the cage.”(子猫はケージの隅に集まった)のように、物理的に同じ空間に集まること以外に、「一団になる」という意味で“People from the same hometown tend to bunch together.”(同じ故郷の出身者は一団として集まる傾向がある)のように使います。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
関連記事
- 登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
主人公のディルバートは独身エンジニアです。作者のスコット・アダムス氏がこのマンガシリーズを最初に紹介した文章では、「30歳くらいで、カリフォルニア北部のとあるハイテク企業に勤務している」となっています。 - 登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
頭髪がとんがっていることから“pointed-haired boss”と呼ばれるボス。上司の悪いところを全部兼ね備えたすごい人です。公式解説によると、「生まれつき意地悪であざといわけではなく、努力してそうなった」とのこと。 - 登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
ウォーリーはディルバート同じ部署で働くエンジニア。ディルバートと同じように、自分も昇進できないことはよく分かっていて、そのせいか会社への忠誠心はゼロ。仕事をできるだけサボることをいつも楽しみにしています。 - 登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
ドッグバートはディルバートと同居している犬です。子犬の頃、収容所にいたところをディルバートに拾われたのです。ディルバートのぐちを聞いていることはありますが、大して恩義を感じているような素振りはありませんし、飼い主だとも思っていません。 - 登場人物紹介:アリス [Alice]
アリスは部署で唯一の女性エンジニア。作者のスコット・アダムス氏によると、パシフィックベル時代にアリスと同じようなヘアスタイルの女性の同僚がいて、その人がモデルになっているそうです。 - 登場人物紹介:アシュック [Asok]
アシュックはインターン。つまり学生なのですが、インターンシップでこの会社に勤めています。アショックは頭のいい好青年ですが、企業の現実や社内政治のことがまったく分かっていないため、からかわれたり、損をしたりしています。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.