● ● ●
アリスの我慢している顔と怒っている顔、どっちのほうがより怖いだろうか。どっちも相当ホラーじゃありませんこと?
7コマ目の“worked up”とは神経が高ぶる、感情的になっていることを言います。過度に反応して取り乱した様子を、“You're all worked up by the words of your enemy(敵の言葉に取り乱しているよ)”と言いますが、逆に消極的な状況から頑張るさまでも、次のように使えます。“The boy worked up the courage to confess his mischief to his father(男の子は父親にいたずらを告白する勇気を奮い立たせた)”。
なお、興奮し過ぎた人に「落ち着けよ」と言うときには“settle down”とか“calm down”と言ってあげてください。例えば“Why don't you settle down? You're all worked up over nothing.(少し落ち着いたら?そんなに興奮することでもないでしょう)”という感じです。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
関連記事
- 登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
主人公のディルバートは独身エンジニアです。作者のスコット・アダムス氏がこのマンガシリーズを最初に紹介した文章では、「30歳くらいで、カリフォルニア北部のとあるハイテク企業に勤務している」となっています。 - 登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
頭髪がとんがっていることから“pointed-haired boss”と呼ばれるボス。上司の悪いところを全部兼ね備えたすごい人です。公式解説によると、「生まれつき意地悪であざといわけではなく、努力してそうなった」とのこと。 - 登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
ウォーリーはディルバート同じ部署で働くエンジニア。ディルバートと同じように、自分も昇進できないことはよく分かっていて、そのせいか会社への忠誠心はゼロ。仕事をできるだけサボることをいつも楽しみにしています。 - 登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
ドッグバートはディルバートと同居している犬です。子犬の頃、収容所にいたところをディルバートに拾われたのです。ディルバートのぐちを聞いていることはありますが、大して恩義を感じているような素振りはありませんし、飼い主だとも思っていません。 - 登場人物紹介:アリス [Alice]
アリスは部署で唯一の女性エンジニア。作者のスコット・アダムス氏によると、パシフィックベル時代にアリスと同じようなヘアスタイルの女性の同僚がいて、その人がモデルになっているそうです。 - 登場人物紹介:アシュック [Asok]
アシュックはインターン。つまり学生なのですが、インターンシップでこの会社に勤めています。アショックは頭のいい好青年ですが、企業の現実や社内政治のことがまったく分かっていないため、からかわれたり、損をしたりしています。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.