● ● ●
ちょ、ちょっとディルバートの確認事項が難し過ぎて分かりませぬ!
reduceとは量や数、規模などを「減らす」ことで、いろいろな表現で使われる便利だけどちょっとややこしい言葉です。“You need to reduce your weight(体重を減らさないといけない)”のほか、位を下げるときも“The sergeant was reduced to corporal(軍曹から伍長に格下げになった)”、化学における「還元」についても“reduce glass to powder(ガラスを粉に還元する)”など、さまざまです。
またreduce to〜と言うと「〜まで減らす」とか「〜に帰着する」という意味になります。例えば“reduced to nothing(無に帰着する)”、“All our problems can be reduced to lack of funding(全ての問題は資金不足に帰結する)”などと使います。さらに「とある状況に至らせる」という意味で、“She was reduced to tears(彼女は泣かされた)”、“People were reduced to silence(人々は静まりかえった)”という使い方もできます。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
関連記事
- 登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
主人公のディルバートは独身エンジニアです。作者のスコット・アダムス氏がこのマンガシリーズを最初に紹介した文章では、「30歳くらいで、カリフォルニア北部のとあるハイテク企業に勤務している」となっています。 - 登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
頭髪がとんがっていることから“pointed-haired boss”と呼ばれるボス。上司の悪いところを全部兼ね備えたすごい人です。公式解説によると、「生まれつき意地悪であざといわけではなく、努力してそうなった」とのこと。 - 登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
ウォーリーはディルバート同じ部署で働くエンジニア。ディルバートと同じように、自分も昇進できないことはよく分かっていて、そのせいか会社への忠誠心はゼロ。仕事をできるだけサボることをいつも楽しみにしています。 - 登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
ドッグバートはディルバートと同居している犬です。子犬の頃、収容所にいたところをディルバートに拾われたのです。ディルバートのぐちを聞いていることはありますが、大して恩義を感じているような素振りはありませんし、飼い主だとも思っていません。 - 登場人物紹介:アリス [Alice]
アリスは部署で唯一の女性エンジニア。作者のスコット・アダムス氏によると、パシフィックベル時代にアリスと同じようなヘアスタイルの女性の同僚がいて、その人がモデルになっているそうです。 - 登場人物紹介:アシュック [Asok]
アシュックはインターン。つまり学生なのですが、インターンシップでこの会社に勤めています。アショックは頭のいい好青年ですが、企業の現実や社内政治のことがまったく分かっていないため、からかわれたり、損をしたりしています。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.