ニュース
もう帰るところだったのに……:ディルバート(497)
帰ろうとすると、なぜかシステムトラブルが発生したり、誰かにヘルプを頼まれたり――エンジニアあるあるですよね(?)。
● ● ●
しかし、なんだかんだ言って残ってくれるディルバートは優しいですよね?
“beat”とは、“Beat the drum.”(太鼓をたたく)のように、「打つ」「たたく」という動作や、それによって出る音(ビート)のことですが、ほかにも競争相手を「打ち負かす」という意味でも使います。例えば“beat the clock”は「定刻までに仕事を終えること」、“beat the deadline”は「締め切り前に仕上げること」、“beat the odds”は「逆境に打ち勝つこと」です。さらに、「泡立てる」の意味で“beat an egg”(卵を泡立てる)などと、“beat”は多くの表現に使われています。
従って、“beat the traffic”は「交通渋滞を避ける」こと。正確にいうと“beat the traffic jam”(交通渋滞)ですが、通常“jam”を省略して使います。
また“I am beat”は「疲れ果てた」という意味で、“I was up from 5 a.m. today. I am beat.”(朝5時から起きてて、もうヘトヘトだよ)と使います。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
関連記事
- 登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
主人公のディルバートは独身エンジニアです。作者のスコット・アダムス氏がこのマンガシリーズを最初に紹介した文章では、「30歳くらいで、カリフォルニア北部のとあるハイテク企業に勤務している」となっています。 - 登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
頭髪がとんがっていることから“pointed-haired boss”と呼ばれるボス。上司の悪いところを全部兼ね備えたすごい人です。公式解説によると、「生まれつき意地悪であざといわけではなく、努力してそうなった」とのこと。 - 登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
ウォーリーはディルバート同じ部署で働くエンジニア。ディルバートと同じように、自分も昇進できないことはよく分かっていて、そのせいか会社への忠誠心はゼロ。仕事をできるだけサボることをいつも楽しみにしています。 - 登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
ドッグバートはディルバートと同居している犬です。子犬の頃、収容所にいたところをディルバートに拾われたのです。ディルバートのぐちを聞いていることはありますが、大して恩義を感じているような素振りはありませんし、飼い主だとも思っていません。 - 登場人物紹介:アリス [Alice]
アリスは部署で唯一の女性エンジニア。作者のスコット・アダムス氏によると、パシフィックベル時代にアリスと同じようなヘアスタイルの女性の同僚がいて、その人がモデルになっているそうです。 - 登場人物紹介:アシュック [Asok]
アシュックはインターン。つまり学生なのですが、インターンシップでこの会社に勤めています。アショックは頭のいい好青年ですが、企業の現実や社内政治のことがまったく分かっていないため、からかわれたり、損をしたりしています。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.