● ● ●
社内で会いたくない人を避ければ避けるほど、遭遇する確率が上がる……まるでマーフィーの法則のような「あるある」ですね。
そこで「避ける」を意味する慣用句をいくつか紹介。“steer clear of(someone/something)”といえば「避ける」「遠ざける」「関わらない」という意味で、例えば“I have to steer clear of carbs if I was to loose weight.”(ダイエットするなら炭水化物を避けなければ)とか“Better steer clear from boss. He just came back from a meeting with the CEO.”(今はボスを避けた方がいいよ。社長との会議から戻ってきたばかりなんだ)と使います。
その他、“keep a distance from(someone)”(『相手と』距離を置く)や、“keep out of(someone's)way”(『相手の』干渉をしない)などもあります。
さらに「逃げる」を意味するフレーズには、“run for cover”(逃げ場所を求めて走る)、“skip out”(途中で逃げ出す、置き去りにする)、“ditch”(逃げる、サボる)などがあります。
また“run a mile”というと、「とっとと逃げる」という意味。“He'll run a mile if any women mentions the “M” word.”(彼は女性が「結婚」の「け」の字でもにおわせたらとっとと逃げ出す)のように使います。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
関連記事
- 登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
主人公のディルバートは独身エンジニアです。作者のスコット・アダムス氏がこのマンガシリーズを最初に紹介した文章では、「30歳くらいで、カリフォルニア北部のとあるハイテク企業に勤務している」となっています。 - 登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
頭髪がとんがっていることから“pointed-haired boss”と呼ばれるボス。上司の悪いところを全部兼ね備えたすごい人です。公式解説によると、「生まれつき意地悪であざといわけではなく、努力してそうなった」とのこと。 - 登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
ウォーリーはディルバート同じ部署で働くエンジニア。ディルバートと同じように、自分も昇進できないことはよく分かっていて、そのせいか会社への忠誠心はゼロ。仕事をできるだけサボることをいつも楽しみにしています。 - 登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
ドッグバートはディルバートと同居している犬です。子犬の頃、収容所にいたところをディルバートに拾われたのです。ディルバートのぐちを聞いていることはありますが、大して恩義を感じているような素振りはありませんし、飼い主だとも思っていません。 - 登場人物紹介:アリス [Alice]
アリスは部署で唯一の女性エンジニア。作者のスコット・アダムス氏によると、パシフィックベル時代にアリスと同じようなヘアスタイルの女性の同僚がいて、その人がモデルになっているそうです。 - 登場人物紹介:アシュック [Asok]
アシュックはインターン。つまり学生なのですが、インターンシップでこの会社に勤めています。アショックは頭のいい好青年ですが、企業の現実や社内政治のことがまったく分かっていないため、からかわれたり、損をしたりしています。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.