連載
全く役に立たないナビゲーション:ディルバート(542)
ダメ上司の下で働くのって相当ストレスフルなことですが、そもそも部下にプレッシャーをかけているなんて気付いていなかったりして……特にボスの場合。
● ● ●
ボスったら、何を意地になっているんだか。こりゃ、間違いなく打ち合わせには間に合ってませんね。
“with all due respect”とは、「恐れながら」「失礼ながら」「御言葉を返すようですが」「はばかりながら」のように、丁寧に反論するときの前置きに使われる表現です。“With all due respect, I believe you made the wrong decision.”(恐れながら、あなたは誤った判断をされたと思います)と使います。
“snap at me”とは、きつく言うことです。“snap”は「噛みつく」という意味から、強い口調で話すことで、“‘Don't just sit there', he snapped."(「黙って座っているんじゃない!」と怒られた)と使います。
“seething with anger”とは「激しく憤る」ことで、“seething”(沸騰する)から来ています。ディルバート、くれぐれも怒りに任せてボスを崖から突き落とさないように!
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
関連記事
- 登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
主人公のディルバートは独身エンジニアです。作者のスコット・アダムス氏がこのマンガシリーズを最初に紹介した文章では、「30歳くらいで、カリフォルニア北部のとあるハイテク企業に勤務している」となっています。 - 登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
頭髪がとんがっていることから“pointed-haired boss”と呼ばれるボス。上司の悪いところを全部兼ね備えたすごい人です。公式解説によると、「生まれつき意地悪であざといわけではなく、努力してそうなった」とのこと。 - 登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
ウォーリーはディルバート同じ部署で働くエンジニア。ディルバートと同じように、自分も昇進できないことはよく分かっていて、そのせいか会社への忠誠心はゼロ。仕事をできるだけサボることをいつも楽しみにしています。 - 登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
ドッグバートはディルバートと同居している犬です。子犬の頃、収容所にいたところをディルバートに拾われたのです。ディルバートのぐちを聞いていることはありますが、大して恩義を感じているような素振りはありませんし、飼い主だとも思っていません。 - 登場人物紹介:アリス [Alice]
アリスは部署で唯一の女性エンジニア。作者のスコット・アダムス氏によると、パシフィックベル時代にアリスと同じようなヘアスタイルの女性の同僚がいて、その人がモデルになっているそうです。 - 登場人物紹介:アシュック [Asok]
アシュックはインターン。つまり学生なのですが、インターンシップでこの会社に勤めています。アショックは頭のいい好青年ですが、企業の現実や社内政治のことがまったく分かっていないため、からかわれたり、損をしたりしています。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.