● ● ●
なまじっか仏心を出すから、ボスにまんまと仕事を押し付けられる……。こういうときは、屁理屈をこねまくって人を煙に巻くウォーリーの手法が秀逸だと思ってしまいます。
“on hold”とは、いろいろな場面で出てくる表現で、「電話などで保留にされること」は“I called but was put on hold.”、「計画などが延期されること」は“The project was put on hold.”といいます。また、商品などを取り置きにしてもらいたいときには“Can you please put it on hold for me?”(取り置きしてもらえますか)と使います。
最近では被災地などでボランティアに参加する人も増えていますが、ここで使われている“volunteering”は「無償の奉仕活動」のことではなく、「“任意に”または“自発的に”何かを提供すること」を言います。例えば、“He volunteered to take grandma to the hospital.”は、「彼はおばあちゃんを病院に連れていくと自ら申し出た」という意味になります。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
関連記事
- 登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
主人公のディルバートは独身エンジニアです。作者のスコット・アダムス氏がこのマンガシリーズを最初に紹介した文章では、「30歳くらいで、カリフォルニア北部のとあるハイテク企業に勤務している」となっています。 - 登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
頭髪がとんがっていることから“pointed-haired boss”と呼ばれるボス。上司の悪いところを全部兼ね備えたすごい人です。公式解説によると、「生まれつき意地悪であざといわけではなく、努力してそうなった」とのこと。 - 登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
ウォーリーはディルバート同じ部署で働くエンジニア。ディルバートと同じように、自分も昇進できないことはよく分かっていて、そのせいか会社への忠誠心はゼロ。仕事をできるだけサボることをいつも楽しみにしています。 - 登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
ドッグバートはディルバートと同居している犬です。子犬の頃、収容所にいたところをディルバートに拾われたのです。ディルバートのぐちを聞いていることはありますが、大して恩義を感じているような素振りはありませんし、飼い主だとも思っていません。 - 登場人物紹介:アリス [Alice]
アリスは部署で唯一の女性エンジニア。作者のスコット・アダムス氏によると、パシフィックベル時代にアリスと同じようなヘアスタイルの女性の同僚がいて、その人がモデルになっているそうです。 - 登場人物紹介:アシュック [Asok]
アシュックはインターン。つまり学生なのですが、インターンシップでこの会社に勤めています。アショックは頭のいい好青年ですが、企業の現実や社内政治のことがまったく分かっていないため、からかわれたり、損をしたりしています。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.