連載
予測から利益を生むには:ディルバート(614)
収益予測の見通しに基づいた戦略を立てるべく奮闘するディルバートに、ボスが授けたアドバイスとは? なんだか悪代官の高笑いが聞こえてきそうな……
● ● ●
あくどい反論を唱えさせれば右に出るものはいないボス。なんか納得してしまうところが実に邪悪ですねぇ。
“barely”は低い程度や可能性を表す副詞ですが、「かろうじて」と訳されるように、「ギリギリ最低限の状態でも成功する」という肯定的な意味で使われる方が多い語です。例えば、“He barely passed the exam.”(彼はかろうじて試験に合格した)とか、“We barely made the last train.”(かろうじて最終列車に間に合った)のように使います。
“I was barely trying.”とは、「最低限しか努力していない」というボスの嫌みだったので、ここでは「朝飯前」と訳しました。「絶対量が少ないこと」を表す似たような言葉に“hardly”がありますが、こちらは、「なんとかできる」という意味の“barely”とは異なり、「ほとんど……ない」と訳される通り、否定的な使い方が多い語です。例えば、“I can barely hear you.”は「かろうじて聞こえる」ですが、“I can hardly hear you.”は「ほとんど聞こえない」となります。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
関連記事
- 登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
主人公のディルバートは独身エンジニアです。作者のスコット・アダムス氏がこのマンガシリーズを最初に紹介した文章では、「30歳くらいで、カリフォルニア北部のとあるハイテク企業に勤務している」となっています。 - 登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
頭髪がとんがっていることから“pointed-haired boss”と呼ばれるボス。上司の悪いところを全部兼ね備えたすごい人です。公式解説によると、「生まれつき意地悪であざといわけではなく、努力してそうなった」とのこと。 - 登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
ウォーリーはディルバート同じ部署で働くエンジニア。ディルバートと同じように、自分も昇進できないことはよく分かっていて、そのせいか会社への忠誠心はゼロ。仕事をできるだけサボることをいつも楽しみにしています。 - 登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
ドッグバートはディルバートと同居している犬です。子犬の頃、収容所にいたところをディルバートに拾われたのです。ディルバートのぐちを聞いていることはありますが、大して恩義を感じているような素振りはありませんし、飼い主だとも思っていません。 - 登場人物紹介:アリス [Alice]
アリスは部署で唯一の女性エンジニア。作者のスコット・アダムス氏によると、パシフィックベル時代にアリスと同じようなヘアスタイルの女性の同僚がいて、その人がモデルになっているそうです。 - 登場人物紹介:アシュック [Asok]
アシュックはインターン。つまり学生なのですが、インターンシップでこの会社に勤めています。アショックは頭のいい好青年ですが、企業の現実や社内政治のことがまったく分かっていないため、からかわれたり、損をしたりしています。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.