● ● ●
窓なしの部屋って、本当に気持ちがめいりますからねぇ……。また、アリスの髪の毛に襲われる前に、ボス、なんとかしては?
“on the plus side”は、文字通り「プラスの側」、つまり「メリット、有利な点」という意味の前置詞句で、“The computer broke, but on the plus side, I was able to leave work early.”(PCが壊れたけど、プラス面として、早めに仕事を片付けられたよ)のような使い方をします。
また、“side”を使う別の表現に“look at the bright side”というのがあります。こちらは「物事の明るい側を見る」という意味で、状況が悪いときに「楽観的に考えましょうよ」と促すときなどに使うフレーズです。例えば、“I had to stay home because of the rain.”(雨のせいで1日中家で過ごさなければならなかった)、“Look at the bright side. You were able to finish your homework.”(前向きに考えなさい。宿題を終えられたじゃない)のように使います。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
関連記事
- 登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
主人公のディルバートは独身エンジニアです。作者のスコット・アダムス氏がこのマンガシリーズを最初に紹介した文章では、「30歳くらいで、カリフォルニア北部のとあるハイテク企業に勤務している」となっています。 - 登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
頭髪がとんがっていることから“pointed-haired boss”と呼ばれるボス。上司の悪いところを全部兼ね備えたすごい人です。公式解説によると、「生まれつき意地悪であざといわけではなく、努力してそうなった」とのこと。 - 登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
ウォーリーはディルバート同じ部署で働くエンジニア。ディルバートと同じように、自分も昇進できないことはよく分かっていて、そのせいか会社への忠誠心はゼロ。仕事をできるだけサボることをいつも楽しみにしています。 - 登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
ドッグバートはディルバートと同居している犬です。子犬の頃、収容所にいたところをディルバートに拾われたのです。ディルバートのぐちを聞いていることはありますが、大して恩義を感じているような素振りはありませんし、飼い主だとも思っていません。 - 登場人物紹介:アリス [Alice]
アリスは部署で唯一の女性エンジニア。作者のスコット・アダムス氏によると、パシフィックベル時代にアリスと同じようなヘアスタイルの女性の同僚がいて、その人がモデルになっているそうです。 - 登場人物紹介:アシュック [Asok]
アシュックはインターン。つまり学生なのですが、インターンシップでこの会社に勤めています。アショックは頭のいい好青年ですが、企業の現実や社内政治のことがまったく分かっていないため、からかわれたり、損をしたりしています。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.