連載
デキる部下の忖度(そんたく):ディルバート(626)
一筋縄ではいかない上司を立てるには、完璧なプレゼン資料にも、ひと工夫必要。ディルバートがボスを懐柔できる日は近い……のか?
● ● ●
なんて至れり尽くせりな部下なんでしょう。ボスのプライドにまで配慮するなんて。
“run this by 〜(誰々)”というのは、「(誰々)に話を通す」「(誰々)に聞いてみる」という意味の慣用句で、「ある事柄が大丈夫かどうかを確認するために誰かにチェックしてもらう」ことにも使います。例えば「上司に確認します」は、“I will run this by my boss.”といいます。また、同じ意味で“run it past 〜(誰々)”というフレーズを使うことももできます。
また、“sign off on 〜”とは、何かを「正式に承認する」ことで、“sign off on a contract”というと、契約書に署名し、契約を締結したという意味です。
ところが、“sign off”だけだと、「放送などが終了する」という意味を持ち、“The anchor always signed off with, “Good day from Tokyo”.”(司会者はいつも「東京からごきげんよう」と言って番組を終わる)という使い方をします。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
関連記事
- 登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
主人公のディルバートは独身エンジニアです。作者のスコット・アダムス氏がこのマンガシリーズを最初に紹介した文章では、「30歳くらいで、カリフォルニア北部のとあるハイテク企業に勤務している」となっています。 - 登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
頭髪がとんがっていることから“pointed-haired boss”と呼ばれるボス。上司の悪いところを全部兼ね備えたすごい人です。公式解説によると、「生まれつき意地悪であざといわけではなく、努力してそうなった」とのこと。 - 登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
ウォーリーはディルバート同じ部署で働くエンジニア。ディルバートと同じように、自分も昇進できないことはよく分かっていて、そのせいか会社への忠誠心はゼロ。仕事をできるだけサボることをいつも楽しみにしています。 - 登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
ドッグバートはディルバートと同居している犬です。子犬の頃、収容所にいたところをディルバートに拾われたのです。ディルバートのぐちを聞いていることはありますが、大して恩義を感じているような素振りはありませんし、飼い主だとも思っていません。 - 登場人物紹介:アリス [Alice]
アリスは部署で唯一の女性エンジニア。作者のスコット・アダムス氏によると、パシフィックベル時代にアリスと同じようなヘアスタイルの女性の同僚がいて、その人がモデルになっているそうです。 - 登場人物紹介:アシュック [Asok]
アシュックはインターン。つまり学生なのですが、インターンシップでこの会社に勤めています。アショックは頭のいい好青年ですが、企業の現実や社内政治のことがまったく分かっていないため、からかわれたり、損をしたりしています。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.