ニュース
impress QuickBooks、「ライトなラノベコンテスト」受賞3作品の英語版を配信開始
翻訳を担当したのは、クラウド翻訳サービス「Conyac」とインプレスホールディングスが共同開催した翻訳コンテストで選ばれた2名。
※本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
インプレスホールディングスは12月24日、同社の電子書籍レーベル「impress QuickBooks」から「ライトなラノベコンテスト」受賞3作品の英語版を配信開始した。
今回発売となったのは『Alice's Tale』(原書:アリスの物語/倉下忠憲)、『The Akiba Labyrinth: A Little Trip with My Little Big』(原書:アキバ迷宮〜小さな先輩と小旅行〜/マホ)、『Whether It Rains or Shines Tomorrow』(原書:明日が雨でも晴れでも/晴海まどか)の3冊で、価格は各298円(税別)。
翻訳に当たり、エニドアの運営するクラウド翻訳サービス「Conyac」と共同で翻訳コンテストを開催。各作品に対して語学と日本文化に精通した翻訳者を2人ずつ選出し、より完成度の高い英語表現を目指したという。
また『The Akiba Labyrinth: A Little Trip with My Little Big』は、原文と英文を交互に並べた日英対訳版も398円(税別)で同時発売。取り扱いは国内の主要電子書店のほか、海外ではKobo、Google Playブックス、iBooks Storeでも販売中。価格はいずれも参考で、ストアによって異なる場合がある。
関連記事
- ラノベに名前を載せるチャンス――「ライトなラノベコンテスト」受賞3作品を対象とした翻訳コンテストが開催
コンテストで選ばれた2名には、報酬として400ドルの支払いと、共訳者として書籍への名前の掲載が約束される。 - 英語版『模倣犯』世界に向け配信、C&R「Japan Authors’ Gallery KAORI」第1弾
クリーク・アンド・リバー社は、国内作家の作品を作品を世界に向けて翻訳、配信するプロジェクト「Japan Authors’ Gallery KAORI」第1弾として、 宮部みゆきのベストセラー小説『模倣犯』を配信開始した。 - 個人作家やフリーランス翻訳家は注目、電子書籍向け翻訳家マッチングサイト「Babelcube」
- BOOK☆WALKERが海外向けサイト立ち上げ、『らき☆すた』などの英語版配信
英訳マンガのラインアップを拡充し、国内にとどまらない展開を見せている。 - マンガを翻訳して全世界へ、マンガ翻訳プラットフォーム「Subch」が公開
Facebookにログインすることで他言語に翻訳可能(現在は英語のみ)。現在は『きまぐれオレンジ☆ロード』『GUT's』『バイキングス』の3作品が対象。
関連リンク
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.