KAZUNAの翻訳機「eTalk 5」がパワーアップ ロゼッタ製翻訳エンジンも有償で利用可能に
TAKUMI JAPANが展開する「KAZUNA(カズナ)」ブランドのモバイル翻訳機が、6月以降にソフトウェア更新を実施。リアルタイムに同時翻訳する機能と、撮って翻訳で専門用語に強い翻訳エンジンを使う有償オプションが利用できるようになる。
TAKUMI JAPANは、「KAZUNA(カズナ)」ブランドで販売しているモバイル翻訳機「eTalk 5(イートークファイブ)」の機能バージョンアップを6月以降順次実施。2カ国語の音声を並行して翻訳する機能を追加する他、既存機能の「撮って翻訳」においてロゼッタ製のAI翻訳エンジンを利用する有償オプション機能を追加する。
同時翻訳機能
同時翻訳機能は、あらかじめ設定した2言語について片方の言語の音声を認識したら逐次もう片方の言語に文字で翻訳していく機能。リアルタイム性を重視するために「あえて音声としては出力しない」(TAKUMI JAPAN 増田薫社長)ようにしている。
翻訳結果はCSVファイルとして出力することもできるので、後からPCなどで活用することもできる。
撮って翻訳 Biz(有償)
eTalk 5には、アウトカメラを活用した「撮って翻訳」という機能が備わっている。その名の通り、写している被写体の文字列をリアルタイムに翻訳する機能だが、契約書や発注書など、専門分野の文章を翻訳しようとするとニュアンスをうまく捉えられないことがあった。
そこで、撮って翻訳で用いるエンジンを専門用語に強いものに切り替える機能を「撮って翻訳 Biz」として提供する。この機能では、ロゼッタが提供するAI翻訳エンジン「T-4OO(Translate for Onsha Only:御社専用の翻訳)」を利用。専門用語を含むの文章を高い精度で翻訳できるという。
なお、撮って翻訳 for Bizの利用は有償で、ロゼッタのWebサイトでの手続きが必要。ただし、機能追加のアップデート後一定回数までは無料で試用できる。
関連記事
KAZUNAの「eTalk 5」が中国系コード決済レジ機能を追加 ビジネス向けにソフト更新で
TAKUMI JAPANが展開する「KAZUNA」ブランド。その第1弾製品として登場した翻訳デバイス「eTalk 5」がビジネス(法人)展開を強化する。その一環として、ソフトウェア更新で「Alipay」「WeChat Pay」の決済レジ機能を実装する。「自己破産で学んだ」 元FREETEL増田薫氏が翻訳機で復活 スマホにも意欲
経営破綻により、一度はSIMフリー業界から撤退した、元FREETELの増田薫氏が新会社を立ち上げて復活。第1弾製品として、モバイル通信機能搭載の翻訳デバイス「eTalk 5」を発売。スマホやケータイの発売も予定しているという。元FREETEL増田薫社長が語る「経営破綻の理由」と「変態スマホへの思い」
端末メーカー、MVNOのプラスワン・マーケティングが2017年に破綻。社長の増田薫氏は自己破産を申請し、表舞台から姿を消した。その増田氏が、TAKUMI JAPANとして事業を再開。経営破綻の反省をどう生かし、今後どのような方向に進んでいくのか?Xiaomi系ゲーミングスマホ「Black Shark 2」日本上陸 バンド最適化+技適取得で10万円弱
TAKUMI JAPANが、Xiaomi(シャオミ)が出資するゲーミングスマートフォンメーカー「Black Shark」の最新モデルを発売する。モバイル通信の周波数帯を日本向けに最適化した上で、日本国内で使う上で必要な各種認証を取得。予約購入したユーザーには先着で専用ゲームパットとプロテクターケース(計1万5000円相当)をプレゼントする。【更新】
関連リンク
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.