連載
日本語の「左様でございます」に苦戦するGoogle翻訳さん
変わった日本語やことわざなどを「Google翻訳」で翻訳してみるとどうなるのか、面白い翻訳結果を紹介する「Google翻訳に聞いてみた」。
「左様でございます」は「その通りです」を丁寧に言った言葉です。「左様」だけでも意味は通じますが「~でございます」と謙譲語を付けてへりくだっている言い方になっています。
今回は、この「左様でございます」をGoogle翻訳で翻訳してみました。
advertisement
翻訳は「There a Hidarisama」という結果に。どうやらGoogle翻訳さんは「左様」を「さよう」ではなく「ひだりさま」と読んでしまったようです。日本で「ひだりさまでございます」と言ってしまったら、周囲が呆気に取られてしまいますね。
さまざまな文章を素早く翻訳してくれるGoogle翻訳さんですが、まだまだ日本語は勉強中のようです。
次回も面白い翻訳結果を紹介するので、お楽しみに!
(翻訳の結果は2016年5月10日現在のものです)
関連記事
うちのSiriが突如「妄想の世界」に旅立ちました……
おかしいだろ! 母たちの面白すぎる「珍LINE」3選
お母さん、お父さん、家族たちのLINEに笑ってしまうことはありませんか? そんな楽しいエピソードたちを紹介します。Siriにしつこくせがんだら「壮大すぎる物語」が始まった
明々後日をGoogle翻訳したら“謎の人物”が登場した!
「壊れかけのradio」をGoogleさんに翻訳してもらった結果
柳沢慎吾さんの“あの言葉”をGoogle翻訳したら直球すぎた
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.