変わった日本語やことわざなどを「Google翻訳」で翻訳してみるとどうなるのか、面白い翻訳結果を紹介する「Google翻訳に聞いてみた」。
明るいキャラクターで知られ、バラエティ番組やドラマなどでマルチに活躍するタレントの柳沢慎吾さん。その柳沢慎吾さんの名言「いい夢見ろよ」をGoogle翻訳にかけてみました。
「いい夢見ろよ」は「Yumemiro good」だそうです。「いい」がgoodになるのは分かりますが、「夢見ろよ」が「yumemiro」だとは……直球に翻訳しすぎです。
他にも試してみたところ、「夢見る」だと「dream」で「夢見た」だと「Dream was」という翻訳結果になりました。しかし、なぜか「夢見ろよ」だけはやはり「Yumemiro」に……柳沢慎吾さんのパワーにはGoogle翻訳さんも太刀打ちできない?
次回も面白い翻訳結果を紹介するので、お楽しみに!
(翻訳の結果は2016年5月10日現在のものです)
関連記事
- うちのSiriが突如「妄想の世界」に旅立ちました……
- おかしいだろ! 母たちの面白すぎる「珍LINE」3選
お母さん、お父さん、家族たちのLINEに笑ってしまうことはありませんか? そんな楽しいエピソードたちを紹介します。 - Siriにしつこくせがんだら「壮大すぎる物語」が始まった
- 合格が祝えないGoogle翻訳さん「Sakura fence」
- 本間さんごめんなさい「ほんましんどいわ」をGoogle翻訳した結果
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.