変わった日本語やことわざなどを「Google翻訳」で翻訳してみるとどうなるのか、面白い翻訳結果を紹介する「Google翻訳に聞いてみた」。
「ほんましんどいわ」の翻訳結果は「Honma is tough」です。えっ、本間はタフ?
ちなみに「ほんまかいな」は「Honnma Bunch」で、「ほんまでっか」だと「Honnma Anything-You-Want G」でした。「G」って何だろうと思ってそこからさらに日本語の翻訳にかけると「本間何 あなた 欲しいG」と表示されました。どちらにせよ意味が分かりません。
どうやら、Google翻訳も関西弁などの方言を翻訳するのは難しいようですね。日本全国の本間さん、ごめんなさい。
次回も面白い翻訳結果を紹介するので、お楽しみに!
(翻訳の結果は2016年5月10日現在のものです)
関連記事
- iPhoneに慣れてきた妻が「絶対にイヤフォンを使わない」わけ
ITオンチな妻に最新iPhoneを持たせて、悪戦苦闘っぷりを観察する本連載。今回はちょっと番外編のようなお話。 - うちのSiriが突如「妄想の世界」に旅立ちました……
- おかしいだろ! 母たちの面白すぎる「珍LINE」3選
お母さん、お父さん、家族たちのLINEに笑ってしまうことはありませんか? そんな楽しいエピソードたちを紹介します。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.