連載

あとちょっとだよ! 「ほんましんどいわ」を今のGoogle翻訳で変換すると……?

 変わった日本語やことわざなどを「Google翻訳」で翻訳してみるとどうなるのか、面白い翻訳結果を紹介する「Google翻訳に聞いてみた」。Google翻訳の精度も上がってきたので、本連載で掲載していた翻訳ワードをあらためて変換してみます。


以前は「ほんましんどいわ」が「Honma is tough」に

 以前は「Honma is tough」だった「ほんましんどいわ」が、今回「It's really crowded」に変換されました。


あとちょっと!Google翻訳さんが思う「ほんましんどいわ」

 一見合っているようですが、「crowded」は「多忙、忙しい」という意味です。多忙で忙しくてほんましんどい方には合っている訳ですが、「tired」や「hard」とかの方がいいかもしれませんね。

advertisement

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.