連載
完璧じゃん! 柳沢慎吾さんの名せりふをGoogle翻訳さんが理解した
変わった日本語やことわざなどを「Google翻訳」で翻訳してみるとどうなるのか、面白い翻訳結果を紹介する「Google翻訳に聞いてみた」。Google翻訳の精度も上がってきたので、本連載で掲載していた翻訳ワードをあらためて変換してみます。
以前は「Yumemiro good」だった「いい夢見ろよ」が今回「Sweet dreams」に変換されました。
前回は「夢見ろ」を「Yumemiro」とローマ字変換してしまう暴挙に出たGoogle翻訳さんでしたが、今回は「Sweet dreams」(良い夢を)と意味が一致した訳になりました! お見事です。
advertisement
関連記事
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.