検索
連載

「ご査収ください」を査収したGoogle翻訳

Share
Tweet
LINE
Hatena

 変わった日本語やことわざなどを「Google翻訳」で翻訳してみるとどうなるのか、面白い翻訳結果を紹介する「Google翻訳に聞いてみた」。Google翻訳の精度も上がってきたので、本連載で掲載していた翻訳ワードをあらためて変換してみます。


以前は「ご査収ください」が「Please be Sashu」に

 以前は「Please be Sashu」だった「ご査収ください」が今回「Please check」に変換されました。

 以前はご査収の意味が分からなかったのか、そのまま「sashu」と訳されていましたが、今回は意味の通りの訳に変わっていました! 英語ではかしこまった言い回しはないので、この訳で成功といえるでしょう。

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

ページトップに戻る