検索
連載

完璧じゃん! 柳沢慎吾さんの名せりふをGoogle翻訳さんが理解した

Share
Tweet
LINE
Hatena

 変わった日本語やことわざなどを「Google翻訳」で翻訳してみるとどうなるのか、面白い翻訳結果を紹介する「Google翻訳に聞いてみた」。Google翻訳の精度も上がってきたので、本連載で掲載していた翻訳ワードをあらためて変換してみます。


以前は「いい夢見ろよ」が「Yumemiro good」に

 以前は「Yumemiro good」だった「いい夢見ろよ」が今回「Sweet dreams」に変換されました。

 前回は「夢見ろ」を「Yumemiro」とローマ字変換してしまう暴挙に出たGoogle翻訳さんでしたが、今回は「Sweet dreams」(良い夢を)と意味が一致した訳になりました! お見事です。

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

ページトップに戻る