連載
» 2009年05月29日 12時00分 UPDATE

ディルバート(121):怪しいヘッジファンドの勧誘法

[スコット・アダムス,@IT]
r3title.jpg

r301.jpg

ドッグバート・ヘッジファンドに投資しようと思っているんですが


r302.jpg

その仕組みを説明してもらえますか?


r303.jpg

簡単さ。君のお金を取って、数学を用いて自分のお金にし、その間に経済全体を崩壊させるんだ


r304.jpg

それって合法なんですか?

君が思っている以上に合法さ


r305.jpg

僕のメリットは?

私の大げさな主張が君に誤った希望を与える


r306.jpg

それにより、定年後一文無しになるまでストレスを感じることはない

でも、僕は……


r307.jpg

ボカッ!

ウッ


r308.jpg

最後の5分を覚えてないのですが……

私のヘッジファンドは年利520%です、って説明してたのさ


  

 なるほど、ドッグバートのようなファンドが、現在の経済状態を招いているわけですか。

 “stress out”とは、ストレスで参らせる、という意味で、現代のストレス社会ではよく使う表現でしょう。例えば「彼、ストレスたまってるね」「彼、参っているようだね」というときに、“He's stressed out.”のように使います。

 また、単に「イライラする/させる」という意味で“stress out”を使うこともあります。例えば“That new receptionist stresses everyone out.”といえば、「あの新しい受付の子、みんなをイライラさせているよ」となります。

[翻訳・解説:Yvonne Chang]


Copyright© 2017 ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

ピックアップコンテンツ

- PR -

注目のテーマ