私はいつも返事に困ります。なぜなら、天津で生まれ育ってきてこれまで天津甘栗も天津飯も食べたこともなければ、見たこともないからです。
中国では栗の産地といえば、天津ではなく北京です。しかも、なぜ蟹玉をのせた御飯が「天津」なのか。私だけが知らないのかと思い天津にいる父に聞いたこともありますが、やはり父も知りませんでした。
もしみなさんが中国に行ったときに「東京? ああ、東京飯のところね」なんて声をかけられたら困惑しませんか? そんなことを言ってくる中国人とうまくコミュニケーションはとれますか?
相手のことを「知っている」と思いこんでいるが、実はぜんぜん理解していない。そんな些細な行き違いから、男女関係もビジネスもこじれていくのかもしれませんね。
「80後」ってナニ? 知らなきゃ損する中国の常識
キライになるほど日本がスキ――中国若手作家が語る日本熱
中国・台湾・韓国に住む人に聞く、好きな食べ物と飲み物Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.
Special
PR注目記事ランキング