連載
「やっぱり無理そうです」と言いたいとき:英会話は伝え方で9割決まる(2/2 ページ)
あなたの英語はちゃんと相手に伝わっていますか? 学校で習った英語でも、ちょっと変えるだけでネイティブ流になり、より自然に相手に伝わるようになります。今回はTPOに合わせた英語の中から「やっぱり無理そうです」「もしできれば……」などのフレーズを紹介します。
「もしできれば……」と言いたいとき
日本人の惜しい英語
- I’d like an aisle seat.
通路側の席をお願いします。
もっと伝わる英語
- I’d like an aisle seat, if possible.
できれば通路側の席がいいのですが。
セイン先生からのアドバイス
I’d like..., if possible.は「できれば○○がいいのですが」と控えめに希望を述べるときの言い方です。後にif possibleをつけ加えるだけで、これだけ腰の低い印象に変わります。
if節を文頭に置いて、If it would be okay, ...「できましたら」や、If at all possible,...「可能なら」などと言っても同じニュアンスになります。
- I’d like to leave early, if possible.
できれば早退させていただきたいのですが。
- I’d like to buy this, if possible.
こちらを購入できないかと考えているのですが。
- If it would be okay, I’d like to try this on.
できたら試着をしてみたいのですが。
- If at all possible, I’d like to borrow your car.
可能であれば車を貸してほしいのですが。
「○○していただけませんでしょうか?」と言いたいとき
日本人の惜しい英語
- Could I change my reservations?
予約を変更できますか?
もっと伝わる英語
- Could I possibly change my reservations?
予約の変更をしていただくことはできますでしょうか?
セイン先生からのアドバイス
「どうにかして」という意味のpossiblyという単語を間にはさむだけで、とても低姿勢で慎ましい言い方になります。
次回は、「ちょっとすみません……」「すぐにやります! 」などの文例を紹介していきます。
関連記事
- ビジネスで使うと危ない(?)6つの英語の慣用句
日本語でも活用されることがある、英語の慣用句。しかし、ネイティブからすると、違和感を覚えるものもあるようです。今回はそんなビジネスで気軽に使うと危ない英語の慣用句を紹介します。 - やはり英語は必要なのか? 日本人にとっての壁
「英語がうまく話せない。なんとかしなければ」と思っている人も多いのでは。「社内公用語は英語」「グローバル化が加速」といった言葉を目にするが、ビジネスパーソンにとって英語はどこまで必要なのだろうか。 - 中国語人気に陰り? 学習したいと思っている言語
英語以外で、あなたが学習したいと思っている言語は何ですか? 全国の男女に聞いたところ「中国語」がトップ。ただ昨年の調査結果と比べると、「中国語」と答えた人は大幅に減少した。イーコミュニケーション調べ。 - 英語で話しかけられたら、どんな反応をしますか?
「人材のグローバル化」「社内公用語は英語」といった動きがあるが、このことに焦りを感じている人はどのくらいいるのだろうか。20〜40代の男女に聞いたところ「焦りを感じる」と答えた人は57.5%だった。ロゼッタストーン・ジャパン調べ。 - 出社時のあいさつ、「Hello!」と「Hi!」はどちらが良い?
日本人の英語を知りつくしたベストセラー英語教師、デイビッド・セインさんによる新連載「ネイティブに伝わるビジネス英語」がスタート。第1回は朝の出社編です。 - たった半年の勉強で――初めてのTOEIC受験で885点が取れた!
あなたはTOEICの試験を受けたことがありますか? 長い間勉強を続けていてもスコアがなかなか上がらないという人もいるのではないでしょうか。1日1時間の勉強で885点を取った杉浦氏が、TOEIC初受験までの時間の使い方や勉強法を紹介します。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.