取引先からの上司あての電話を取って……。
Tanaka is on vacation until January 10.
田中ってヤツは1月10日まで休暇をとっているよ。
Mr. Tanaka is on vacation until January 10.
田中は1月10日まで休暇をいただいております。
英語の場合は、人をラストネームで呼び捨てにするとトゲのある敵意むきだしの口ぶりに聞こえます。こんな言い方をするとお客さんにギョッとされてしまうので注意。電話で不在を伝えるときには、同じ会社の人でもMr./Ms.をつけてOK。でも、できればファーストネームで呼ぼう。
同じ会社の人でもMr./Ms.を付けて問題なし。
本連載は、デイビッド・セイン|小池信孝著、書籍『mini版 ネイティブが使う英語 使わない英語』(アスコム刊)から一部抜粋、編集しています。
日本人は、中学校から高校で、難解な単語や熟語をたくさん学んでいるわりには、ネイティブがよく使う簡単な単語や言い回しを正しく使えず、伝わりにくい、ということが往々にして生じています。
もうちょっとで伝わる、というその差を克服するために、ワンフレーズずつ次の8つのシチュエーションに分けて紹介していきます。例えば、電話で「〜さんはいますか?」と聞かれて自分が本人だったときにどう答えるか、聞いてほしい話がある場合、どのように切り出すかなど。
・あいさつする/礼を言う
・お願いする
・断る
・伝える
・尋ねる
・提案する/すすめる
・和製英語
これさえ読めば、ネイティブとのコミュニケーションがさらにうまくいくことでしょう。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.