人気SNSのXに自動翻訳機能が搭載された。
Xに搭載されているAIモデルGrokが、日本人ユーザーが日本語で書いた投稿の内容を把握し、その内容を元に外国人ユーザーにおすすめ投稿として拡散し始めた。
日本人ユーザーの投稿が広く世界に拡散され、言葉の壁を超えたコミュニケーションが広がる。その一方で、過激な政治的発言や外国人を嫌悪するような発言までが翻訳され、拡散され始めている状況だ。
Xにはこれまでも翻訳機能があったものの、外国語の投稿を翻訳するには「ポストを翻訳」ボタンを自分でクリックする必要があった。ところが3月29日ごろから順次利用が可能になった自動翻訳機能は、外国語の投稿をGrokが自動検知し、タイムラインや「For You」(おすすめ)に翻訳済みの状態で表示するようになった。
ボタンをクリックしなくても海外の投稿が積極的に推薦され、自然に日本語で読めるようになったのだ。
この新しい機能の影響が早くも出始めている。うさぎ好きのユーザー(@moca_usa_mofu)は「世界中にうさぎのかわいさを届けたいから」と、ふわふわのネザーランドドワーフの写真を投稿。海外ユーザーから「かわいすぎる!」の声が殺到した。
伝統祭り「相馬野馬追」の公式アカウント(@nomaoi_official)は「400騎の武者が街中を疾走し、神旗を奪い合う日本最高の祭りを見てくれ!」と動画を添え、海外から「これは最高だ!」という驚嘆のコメントが相次いだ。
現役コンビニ店員のユーザー(@maimai0049)は「日本のコンビニは面白い」とユーモアたっぷりの日常を投稿。米国のユーザーからは「日本に行きたくなった」「コンビニの卵サンドイッチ最高!」という共感の声が上がっている。
米国在住のジェナ氏は「日本を新しい親友に決定した」と日本食の写真を添え、セレーネ・マリポサ氏は「これこそグローバルなつながりだ」と投稿している。
従来なら日本語圏の内側で完結していた議論が、翻訳の手間なしで海外に届きやすくなった。一次情報や現場の空気感が、メディアを介さずに国境を越える可能性が高まっている。Xのプロダクト責任者ニキータ・ビアー氏も、これはXにとって最も重要な変化になると投稿している。
しかし一方で、自動翻訳で海外に出るのは、かわいい動物写真や祭りの映像だけではない。強い政治的主張や、外国人を排除するような過激な投稿、国粋主義的な言説までが、外国語圏に流れ込み始めた。
外国人増加と治安悪化を結びつける日本人の発言に対し、日本好きで知られる米起業家ジェイソン・カラカニス氏は「日本に移民問題があることは知っていた。でもここまでとは知らなかった」と困惑を示す投稿をしている。投稿者が国内向けのつもりで書いた内容でも、意図せず世界に向けた発言として拡散し始めた。
Xが単なる多言語SNSから、AIを使って異なる言語圏の会話を直接つなぐ場へ変わりつつある。日本の魅力が広がる可能性と同時に、日本語圏の過激さや閉鎖性まで可視化される可能性が出てきた。
本記事は、エクサウィザーズが法人向けChatGPT「exaBase 生成AI」の利用者向けに提供しているAI新聞「Xの新翻訳機能で日本語が世界へ 文化交流と炎上リスクが同時進行」(2026年3月31日掲載)を、ITmedia ビジネスオンライン編集部で一部編集の上、転載したものです。
Googleが拒否した軍事AIを成功へ 異端企業「Palantir」が示す、次なるAIの戦場
「学歴は無価値に」 米トップエンジニアが明かす、AI時代に“大化けする人材”の共通点
人間は「取締役」、AIが「CEO」 サム・アルトマンがAGI論争を終了させてまで語りたかった「ASI」の未来図
「人間がコードを書く時代は終わった」 “Claude Code”が引き起こす「知能の価格崩壊」
AIによる“社会崩壊”まで残り3年 トップ識者が警告する「地獄のシナリオ」
AI競争は「Googleの圧勝」で終わるのか? Gemini 2.5 Proの衝撃
「KPIは睡眠時間」──オードリー・タンに聞く、日本企業の生産性が上がらない根本原因
NTT「IOWN構想」に世界が動き出した 成否を握る“ブレークスルー技術”とは?© エクサウィザーズ AI新聞
Special
PR注目記事ランキング