2つめは、主人公のビリーが選手のトレードを交渉しているシーンで
”I could be wrong, but I'd call whoever's interested and see if they're still interested.”
「違うかもしれないが、オレなら 皆がまだ興味があるか 連絡してみるね」というフレーズが出てきます。
ここでのポイントは、I could be wrong, but…「間違っているかもしれませんが」というビジネスの場面でも使える前置きです。確かでない情報でも相手に役立つと思われる場合や、相手に丁寧に間違いを指摘する際に使います。
使用例を挙げると、
A:"I wonder if the social media marketing campaign is going well. "
B:"I could be wrong, but I think they already suspended it because the response was poor."
「A:SNSでのマーケティングキャンペーンは順調でしょうか」
「B:間違っているかもしれませんが、反応が悪かったため既に停止したと思われます」
という使い方ができます。
7割が「課長」になれない中で、5年後も食っていける人物
日本の富裕層は148.5万世帯、増えている理由は?
『サザエさん』『ドラえもん』『ちびまる子ちゃん』『クレヨンしんちゃん』――最も高い家に住んでいるのは? 査定してみた
「田園都市線」は多くの人が嫌っているのに、なぜ“ブランド力”を手にできたのか
なぜ「プリウス」はボコボコに叩かれるのか 「暴走老人」のアイコンになる日Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.
Special
PR注目記事ランキング