ITセレクト powered by 発注ナビ

所属カテゴリー

世界2000社で導入実績の進化型CATツール

logo

ヤラク翻訳

4.611

powered byITreview

八楽株式会社

3つのポイント

  • ファイルをまるごと翻訳可能
  • 定額で翻訳し放題
  • 生成AIを翻訳エンジンとして標準搭載

最終更新日:

料金プラン

※表示は全て税別価格です

10名で利用

20,282

30名で利用

50,481

50名で利用

77,138

製品概要

機能

AI翻訳

  • 専門用語対応
  • カスタム辞書
  • セルフチェック機能
  • 文体指定
  • 一括翻訳
  • 機密保持(学習除外設定)
  • ブラウザ/アプリ連携
  • OCR機能

同一カテゴリーの製品

ヤラク翻訳と同じカテゴリーの製品一覧

同じカテゴリーの製品が1件あります

ユーザーレビュー

総合評価

4.6

powered byITreview

ニーズに合わせた文体が選べて便利です

5

投稿日:

良いポイント

ビジネス文書やカジュアルな表現など、シーンを選択してそれに合った表現で翻訳ができるところが画期的で非常に便利だと思います。また、頻出用語はデータとして溜めておける等、翻訳者が欲しい機能がすべて揃っている印象です。

改善してほしいポイント

漢字や全角文字等の日本語特有の表現でうまく訳出されないことが多い気がします。今後もどんどん精度を上げていっていただけると嬉しいです!


非公開ユーザー
ユーザー(利用者)
職種その他専門職
業種その他
社員規模1000人以上

翻訳ツールとして非常に利便性が高いです。

5

投稿日:

良いポイント

この製品は翻訳ツールとして使われています。基本的な翻訳機能も優れていますが、Word、PPT、PDFなど様々なドキュメントに対応して翻訳してくれるところが利点です。また、翻訳言語も多岐にわたり、日本語への翻訳や英語、中国語への翻訳であればこのツールで最適です。

改善してほしいポイント

中国語を英語に翻訳する際など、外国語を外国語に訳する際には制度が下がり、一部翻訳ができていない点があるのが改善点です。また、翻訳処理にある程度時間がかかる点も改善点かと思います。


非公開ユーザー
ユーザー(利用者)
職種営業・販売・サービス職
業種広告・販促
社員規模1000人以上

精度が高すぎる翻訳ツール

4.5

投稿日:

良いポイント

とにかく翻訳の精度が高いことが一番のメリットだと思います。外資系企業の弊社でも、そのままコピペで問題なくコミュニケーションがとれるため、メールやチャットのやり取り、資料作成など多方面で利用することができます。特に日本語の資料を全て英訳しなければならないシチュエーションによく遭遇しますが、極端な話ですがそのまま英訳をした資料でも相手はほぼ理解できる資料のクオリティにまで持っていくことが可能です。翻訳のエンジンとしてDeepLが活用できることが精度を担保できている理由かと思いますが、非常に便利で年間で契約する価値があります。有料であれば上限などもなく自由に使うことができるため、いざ困った時にブックマークを1クリックするだけでこの機能がいつでも利用できることはシンプルに大幅な業務改善に繋がっている。

改善してほしいポイント

若干重い翻訳時にかなり時間がかかったり、エラーが起きることもあるため、改善してもらえると非常に助か理ます。これは仕方のないことかもしれないが、「◯◯さん」という固有名詞の通訳の場合「Mr.」で表記されてしまいます。実際の利用シーンでは「◯◯ san」となることがほとんどのため、いつも手直ししています。


非公開ユーザー
ユーザー(利用者)
職種宣伝・マーケティング
業種ファーストフード
社員規模1000人以上

ITreviewでレビューをもっと見る

Powered by ITreview

提供会社

社名八楽株式会社
本社所在地東京都渋谷区千駄ヶ谷5-27-5リンクスクエア新宿16階
設立年月2009/8
従業員数41人
資本金363,961,000円
代表者名坂西優
企業URLhttps://www.yaraku.com/

カテゴリー関連製品

GEMBA AI

関連製品をもっと見る