時間の読みが甘く、自分で言った期限に間に合わなかったという経験をしたことがある人は多いはず。もっともボスの“管理”であれば、それも仕方ない気もしますが。
● ● ●
分かる、分かる。ジャマが入らなければ、とっとと終わる仕事がいつまでも手を付けられないもどかしさ。だからノマド勤務が好きなんですよ。雑音が少ないから。
さて、Depends onは「……に頼る」「……に依存する」という意味と、「……次第」「……による」という使い方ができます。前者は“He depends on his parents to pay for his education(彼は親に学費を頼っています)”と使い、後者は“Tomorrow's picnic depends on the weather(明日のピクニックは天気次第ですね)”と使いますが、この使い分けは文脈で判断するしかありません。
また、depend on以外に「頼る」を示す表現として“rely on”や“count on”などもあります。“You can rely on Tom to drive you home tonight(今夜はトムが間違いなく家まで送ってくれる)”“You can count on Mary to help at the bazaar(バザーのお手伝いはメリーがあてにできる)”と使います。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
登場人物紹介:アリス [Alice]
登場人物紹介:アシュック [Asok]Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.