今回は「Excuse:言い訳」と似たような意味の表現をいくつか集めてみました。“Song and dance”というと、長々とした言い逃れということで、使い方は“Are you really going to believe in his song and dance about him being late because a woman tore his pants on the train?(電車の中で女性にズボンを破られたから遅れたなんていう、彼のバカげた言い訳を真に受けるのかい?)”
また“whitewash”という単語は、過失や欠点を隠すためにごまかしたり、取りつくろったりするという意味です。例えば“whitewash one's history of colonization and aggression(植民地化と侵略の歴史を歪曲する)”などと言います。
その他“fish story”とか“fish tale”は「大げさな話」とか「ほら話」を指します。“He came up with some fish story about winning the lottery(あいつ、宝くじに当たったなんてホラ話をしているよ)”。まさに釣り人が釣った魚の大きさを、どんどん誇張する様子からきているのでしょう。