時間ありますか?
ちょっといい?
後者のフレーズはHave you got a minute?を短縮したカジュアルな表現です。意味はDo you have a minute?と同じですが、ネイティブはこちらのほうを好んで使っています。
上司から言われると、ちょっとドキッとしますよね。
往復1時間です。
往復1時間です。
one-hour round-tripでももちろんかまいませんが、ネイティブの間ではan hour there and backというフレーズのほうがよく使われています。there and backは「そこに行って戻ってくる」という意味です。
会話の中で、通勤時間の話になったときに使えそうですね。
次回は、「勤務中です」「それでいい?」などの文例を紹介します。
ビジネスで使うと危ない(?)6つの英語の慣用句
やはり英語は必要なのか? 日本人にとっての壁
中国語人気に陰り? 学習したいと思っている言語
英語で話しかけられたら、どんな反応をしますか?
出社時のあいさつ、「Hello!」と「Hi!」はどちらが良い?
たった半年の勉強で――初めてのTOEIC受験で885点が取れた!Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.
Special
PR注目記事ランキング