「これからボスのメールは無視することにします」と話すウォーリー。その理由は……? この話、意外と他人ごとじゃないかもしれません。
● ● ●
これ、人ごとじゃないですよね。あるメールに対応している間に別のメールが来て、それに気を取られているうちに前の作業が中断してしまう……。携帯電話やメールなど便利な世の中が進むと、物事を覚えておく力が逆に落ちるような気がしませんか?
ボスは会話の内容を“ど忘れ”してしまったわけですが、ど忘れのことを英語では“it slipped my mind”と言います。直訳すると「それが頭の中から滑って(なくなる)」。例えば“Where's the milk I asked you to buy?”(頼んでいた牛乳買い忘れた?)“Oh, it'slipped my mind”(しまった、ど忘れした)と使います。
また、別の言い方で“have a senior moment”という表現もあります。「シニアな瞬間をむかえる」、まさに「お年寄りの物忘れ」という意味で“Hold on, I'm having a senior moment. Give me a second to remember.”(あ、ど忘れした。思い出すまでちょっと待って)などと言います。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.