君、先週はこのアイデアのことを最低だと言っていたのに、今は良いと言っている
もともとアイデアは良いと思っていた。何も変わっていない
ハッハッ! よく言うよ。俺が指摘したから手のひらを返したんだろう
はじめにコンセプトが出てきた時点からのボクのメール履歴だ
明らかに分かる通り、はじめからアイデアは良いと思っていたんだ
俗にアメリカでは謝った方が負けだと言いますが、そこまで意固地にならなくても……。
“busted”とは、そもそも「壊れた」とか「爆発させた」という意味ですが、スラングでは「逮捕される」ことで、例えば“He was busted for drug possession.”(麻薬所持で逮捕された)と使います。
さらに、逮捕ではなくても、何か悪いことがバレてしまった時にも“She got busted for sneaking out at night.”(彼女は夜中にこっそり外出したことがバレた)と使います。
また“busted”を「壊れた」という意味で使うとき、一般的には物や機械が壊れたときに使いますが、骨折などのときにも“I busted my knee.”(膝をヤられたよ)と使うことがあります。
さらには、「一生懸命頑張る」という意味で“bust one's ass”という表現もあり“I busted my ass to get into the university.”(大学に入るために死に物狂いで頑張った)と使いますが、あまりきれいな表現ではないので、特に女性は使うのを避けてくださいね。
職場のバトルファイターたち! 「ディルバート」連載一覧はこちらから
- 登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
主人公のディルバートは独身エンジニアです。作者のスコット・アダムス氏がこのマンガシリーズを最初に紹介した文章では、「30歳くらいで、カリフォルニア北部のとあるハイテク企業に勤務している」となっています。
- 登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
頭髪がとんがっていることから“pointed-haired boss”と呼ばれるボス。上司の悪いところを全部兼ね備えたすごい人です。公式解説によると、「生まれつき意地悪であざといわけではなく、努力してそうなった」とのこと。
- 登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
ウォーリーはディルバート同じ部署で働くエンジニア。ディルバートと同じように、自分も昇進できないことはよく分かっていて、そのせいか会社への忠誠心はゼロ。仕事をできるだけサボることをいつも楽しみにしています。
- 登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
ドッグバートはディルバートと同居している犬です。子犬の頃、収容所にいたところをディルバートに拾われたのです。ディルバートのぐちを聞いていることはありますが、大して恩義を感じているような素振りはありませんし、飼い主だとも思っていません。
- 登場人物紹介:アリス [Alice]
アリスは部署で唯一の女性エンジニア。作者のスコット・アダムス氏によると、パシフィックベル時代にアリスと同じようなヘアスタイルの女性の同僚がいて、その人がモデルになっているそうです。
- 登場人物紹介:アシュック [Asok]
アシュックはインターン。つまり学生なのですが、インターンシップでこの会社に勤めています。アショックは頭のいい好青年ですが、企業の現実や社内政治のことがまったく分かっていないため、からかわれたり、損をしたりしています。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.