人員配置はもちろん大事です。さて、ディルバートのチームはどうなんでしょうね?
● ● ●
ディルバートの鋭いツッコミがなければ、ボスの三段論法(成功は良い人のおかげ→良い人を雇ったのはボス→成功はボスのおかげ)に気が付かないままやり過ごすところでした!?
“Hog”とは食用の成豚のことで、そこから豚のように大食いする人や欲張りな人のことをhogと言うようになりました。hogは動詞として使うと、何かを独り占めすることを意味し、5コマ目にある“hog all the credit(良いところを全てもっていく)”とか、“hog all the glory(栄誉を独り占めする)”と使います。
物理的に何かを占領しているときも、例えば“He hogged three seats in the back so he can lie down(横になれるように席を3つも占領した)”とか“My sister always hogs the bathroom in the mornings(朝お姉ちゃんはいつも洗面所を占領する)”などと言います。
少し変わったところでは、ハーレーのバイクのこともhogと言います。語源は1920年代にまでさかのぼり、ハーレーのレーシングチームがマスコットとしてミニ豚を飼っていて、チームが優勝するとその豚を乗せてウィニング・ランをしたところからきているそうです。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
登場人物紹介:ディルバート [Dilbert]
登場人物紹介:ボス [Pointed-haired Boss]
登場人物紹介:ウォーリー [Wally]
登場人物紹介:ドッグバート [Dogbert]
登場人物紹介:アリス [Alice]
登場人物紹介:アシュック [Asok]Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.