1点確認があります(本当は3つ)ディルバート(429)

監視社会怖い怖い。サボりがばれると思うだけで肩身が狭くなりそうです。

» 2015年12月24日 08時00分 公開

リアルタイムで社員の生産性を可視化することにした


質問は?


1点確認があります


われわれの仕事から最後の尊厳を奪い取り……


われわれを肉体を持つ機械と化し……


全員が恣意的で拡大し続ける目標と比較され、恒久的無能の状態で苦しみ……


社員が現実的方法で自然に喜びを得ることが不可能になってしまうことを言っています?


それも1つの見方だな


  


 ちょ、ちょっとディルバートの確認事項が難し過ぎて分かりませぬ!

 reduceとは量や数、規模などを「減らす」ことで、いろいろな表現で使われる便利だけどちょっとややこしい言葉です。“You need to reduce your weight(体重を減らさないといけない)”のほか、位を下げるときも“The sergeant was reduced to corporal(軍曹から伍長に格下げになった)”、化学における「還元」についても“reduce glass to powder(ガラスを粉に還元する)”など、さまざまです。

 またreduce to〜と言うと「〜まで減らす」とか「〜に帰着する」という意味になります。例えば“reduced to nothing(無に帰着する)”、“All our problems can be reduced to lack of funding(全ての問題は資金不足に帰結する)”などと使います。さらに「とある状況に至らせる」という意味で、“She was reduced to tears(彼女は泣かされた)”、“People were reduced to silence(人々は静まりかえった)”という使い方もできます。

[翻訳・解説:Yvonne Chang]


photo 職場のバトルファイターたち! 「ディルバート」連載一覧はこちらから

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

注目のテーマ