コラム
» 2016年09月11日 06時00分 UPDATE

かっこよすぎ? 歴代iPhoneのキャッチコピーを振り返る

[二階堂歩,ITmedia]

 「これが、7。」……そう聞いて何のことだか分かりますか? 今「7」と言えばもちろんiPhone。先日発表されたばかりのiPhone 7/7 Plusのキャッチコピーです。ちなみに本家米国のコピーは「This is 7.」……そのまんまですね。

日本版
米国版

 今回は、歴代の全iPhoneの日本版&米国版キャッチコピーを集めてみました。こうして一堂に並べて見ると、なんともいえない「Apple節」とでも呼ぶしかない言葉の味わいに不思議な気持ちになりますね。英語をどう日本語に翻訳したのかも、見比べてみると面白いですよ。

iPhone 3G

  • みんなが待っていたiPhone、ついに登場。
  • The iPhone you have been waiting for.

iPhone 3GS

  • これが、最も速く、パワフルなiPhone。
  • The fastest, most powerful iPhone yet.

iPhone 4

  • すべてを変えていきます。もう一度。
  • This changes everything. Again.

iPhone 4S

  • 史上最高のiPhoneです。
  • It's the most amazing iPhone yet.

iPhone 5

  • iPhoneの誕生以来、最も大きな驚きを。
  • The biggest thing to happen to iPhone since iPhone.

iPhone 5s

  • あなたには想像を超えた力がある。
  • You're more powerful than you think.

iPhone 5c

  • この色は、あなたです。
  • For the colorful.

iPhone 6/6 Plus(その1)

  • 大きさ以上に大きく進化。
  • Bigger than bigger.

iPhone 6/6 Plus(その2)

  • 二つとないものを、二つのサイズで。
  • The two and only.

iPhone 6s/6s Plus

  • 唯一変わったのは、そのすべて。
  • The only thing that's changed is everything.

iPhone SE

  • 小さなボディの大きな一歩。
  • A big step for small.

iPhone 7

  • 7:これが、7。
  • 7:This is 7.

Copyright© 2017 ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

この記事が気に入ったら
ITmedia Mobile に「いいね!」しよう