連載
» 2016年05月30日 06時00分 UPDATE

“追加”と“余計”の違いが分からないGoogle翻訳さん

[ITmedia]

 変わった日本語やことわざなどを「Google翻訳」で翻訳してみるとどうなるのか、面白い翻訳結果を紹介する「Google翻訳に聞いてみた」

 英語で「Extra services」という言葉があります。意味としては「追加サービス」など、基本的には「追加された〇〇」を指します。しかし、日本語の「余計なサービス」を英語に翻訳すると……

Google 翻訳 面白い

 「余計なサービス」の翻訳結果が「Extra services」と出ました。どうやら、Google翻訳さんは「余計」と「追加」の違いが分からないようです。

 「良かれと思ってやっていることが相手からすれば迷惑だった」ということを日本では“余計なお世話”と表現しますが、Google翻訳さんには相手にとって良いことなのか悪いことなのか、あまり関係ないのかもしれません。Google翻訳さんの日本語の勉強を引き続き応援したいです。

 次回も面白い翻訳結果を紹介するので、お楽しみに!

連載バナー

(翻訳の結果は2016年5月10日現在のものです)

Copyright© 2017 ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

この記事が気に入ったら
ITmedia PC USER に「いいね!」しよう