連載
» 2017年02月01日 06時00分 UPDATE

あとちょっとだよ! 「ほんましんどいわ」を今のGoogle翻訳で変換すると……?

[ITmedia]

 変わった日本語やことわざなどを「Google翻訳」で翻訳してみるとどうなるのか、面白い翻訳結果を紹介する「Google翻訳に聞いてみた」。Google翻訳の精度も上がってきたので、本連載で掲載していた翻訳ワードをあらためて変換してみます。

以前は「ほんましんどいわ」が「Honma is tough」に

 以前は「Honma is tough」だった「ほんましんどいわ」が、今回「It's really crowded」に変換されました。

あとちょっと!Google翻訳さんが思う「ほんましんどいわ」

 一見合っているようですが、「crowded」は「多忙、忙しい」という意味です。多忙で忙しくてほんましんどい方には合っている訳ですが、「tired」や「hard」とかの方がいいかもしれませんね。

Copyright© 2017 ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

この記事が気に入ったら
ITmedia PC USER に「いいね!」しよう