連載
» 2016年05月21日 06時00分 UPDATE

「蛙の子は蛙」は“Like father” Google翻訳さんにほっこり

[ITmedia]

 変わった日本語やことわざなどを「Google翻訳」で翻訳してみるとどうなるのか、面白い翻訳結果を紹介する「Google翻訳に聞いてみた」

 「蛙の子は蛙」は「子供は親のたどった道を歩く」といった意味のことわざですが、英語圏ではどのように表現されているのでしょうか? 今回は「蛙の子は蛙」をGoogle翻訳にかけてみました。

Google 翻訳 面白い

 「蛙の子は蛙」の翻訳結果は「Like father」。内容としては「お父さん似」ということでしょうか。見ていてほっこりしますね。いつも冷静なGoogle翻訳さんにしては、思い切った意訳です。

 ついでに「蛙の子はおたまじゃくし」もGoogle翻訳してみましたが、こちらは「Tadpole is a child of the frog」でした。ほぼ直訳ですが、先ほどの「蛙の子は蛙」の翻訳とかなりギャップがあるような……。

 次回も面白い翻訳結果を紹介するので、お楽しみに!

連載バナー

(翻訳の結果は2016年5月10日現在のものです)

Copyright© 2017 ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

この記事が気に入ったら
ITmedia PC USER に「いいね!」しよう