I have an appointment with Mr.Brown at 4:00. (ブラウンさんと4時にお会いすることになっているのですが。)
類似表現に、My appointment is with Mr.Brown at 4:00.「ブラウンさんと4時のお約束です」などがあります。
I'd just like to say hi to Mr.Brown. (ブラウンさんにごあいさつしようと伺いました。)
say hi to……は「……にあいさつする」の意味。「ブラウンさんにごあいさつがしたいだけなのですが」が直訳です。類似表現に、It's nothing important. I just wanted to say hi to Mr.Brown.「たいした用件ではないんです。ただブラウンさんにごあいさつをしようと思いまして」などがあります。
不在だった場合
I'll drop by some other time. (また改めましてお伺いいたします。)
「また別の機会に寄らせていただきます」が直訳です。
Please give him my regards. (よろしくお伝えください。)
フォーマルな電子メールやビジネスレターにも使える表現です。
手土産を渡す
I picked up little something for you. (つまらないものですが。)
手土産を渡すときの一般的なフレーズです。日本語の決まり文句「
つまらないものですが」に相当します。
紹介する
This is our president, Mr.Takahashi. (弊社の社長の高橋です。)
「こちらにおりますのが……です」と紹介するときには、This is……と言うのが普通です。
I've been looking forward to meeting you. (お会いできるのを楽しみにしていました。)