英語で会議の概要を上司に伝えるとき、気をつけたいことは?ネイティブに伝わるビジネス英語(2/2 ページ)

» 2013年05月08日 08時00分 公開
[デイビッド・セイン,Business Media 誠]
前のページへ 1|2       

上司に報告する

店舗スタッフがマネージャーに成果を報告

  • I’m happy to be able to report our sales for June.

 先月の営業成績を報告します。

  • Our sales exceeded 15-million yen. That’s 120 percent over our target!

 目標に対して120%、1500万円突破です。

  • Thanks to our sales staff, we expect July to be another good month.

 今月も頑張ります。

セイン先生からのアドバイス

(1)Here’s a report on our sales figures for last month. では平板な言い回しです。それよりもI’m happy to report...「朗報があります」で始めると相手は関心を持って次の言葉を聞いてくれます。

(2)朗報を聞きたい人には要件をストレートに。

(3)Thanks to...「〜のおかげで」などを入れることによって上手に人をほめましょう。


秘書が取締役にアポイント変更を報告

  • I just got a call from your 3:00, Yuka Saito.

 本日のスケジュールに変更がございます。

  • She had a personal emergency and rescheduled to next Monday.

 面談は先方の急用でキャンセルになりました。

  • I’ll let you know right away if there are any other changes.

 それ以外はスケジュール通りになります。

セイン先生からのアドバイス

(1)your 3:00 (three o’clock) はyour 3:00 appointment の省略でビジネスではよく使われる言い方です。

(2)ただ「キャンセルになりました」というより「個人的な急な用事ができまして次の月曜日に予定を変更しました」のように理由と次の予定を加えての報告にしましょう。

(3)There are no other changes. 「他に変更はありません」That’s the only change.「これだけが変更です」と告げるよりも「何か変更がありましたらすぐにご連絡します」と言う方が、仕事への前向きな姿勢がうかがえます。



 次回は上司に何かを依頼したり、提案する文例を紹介していきます。

banner
前のページへ 1|2       

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.