● ● ●
そりゃ明らかにやり過ぎでしょう、ディルバート……。“just short of”は「ギリギリ」「あと1歩及ばない」「惜しい」という意味でよく使われる表現です。例えば“He fell just short of making the team”は、「彼は惜しくもチームから外されてしまった」、“Her naggings fall just short of harassment”は「彼女の愚痴は嫌がらせ1歩手前だ」という意味になります。
“Insubordination” は、軍隊などで上官の命令に従わなかった場合の「不服従」を意味しますが、職場で使われる場合は「業務命令違反」のことを指します。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.