● ● ●
東日本大震災以降、企業の間で在宅勤務を見直す動きが高まっています。ただ、そのメリットは認識していても、職場の文化や風土によっては、いきなり導入するのは難しいケースが多いのではないでしょうか。とはいえ、今回のボスのごまかし方は、いくら何でも凝り過ぎだと思いますが。
「在宅勤務」のことは、“work at home/work from home”=「自宅で働く/自宅から働く」と表現します。この他、“telecommuting”という表現も最近よく目にしますね。この言葉は、「電話を連絡手段として自宅で仕事をする形態」を表したもので、1970年代から使われていた造語です。PCとインターネットが浸透した昨今は、より一層、使われる機会が増えているように思います。
ちなみに、在宅勤務というと「自営業」も想起されますが、こちらは“self-owned business”とか“self-employed”と表現します。この他、企業や組織に専従せず個人で自身の技能を提供する“freelance”という業態もありますね。
でも今回のボスの言葉は、「本業以外のストレスが多い」という組織の一面を指摘するものでもあります。ただ、1カ所に集まって仕事をすることのメリットも考えると、状況に応じて在宅勤務も許可するなど、部分的な導入などが現実的なんでしょうか。いずれにせよ、今後、在宅勤務によって生産性が向上した事例がたくさん出るなどして、より多くの企業に浸透していくことが期待されますね。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.