● ● ●
いや〜、今回はいつもに増してシャレにならない話ですね。これ、いたずらというよりイジメに近いのでは……。また、固定電話、携帯電話、電子メールと連絡手段が複数あることがディルバートを一層追い詰めている点が何とも言えませんね。つながりやすいということは、逃げにくいということでもあるんでしょうか……。
8コマ目の“I’ll text him”の“text”とは、いわゆるSMS(Short Message Service)のことです。以前は“text messaging”と呼ばれていましたが、最近は“to text”と動詞として使うことが多いようです。
一方、今回のディルバートはコミュニケーションから逃げたがっていますが、逆に電子メールを送受信できずにイライラする様子を表した“texting withdrawal symptoms”=「携帯メール禁断症状」という言葉もありますね。他にも、「携帯が圏外になったり手元になかったりすると異常に不安になること」を、“nomophobia(no-mobile-phone-phobiaの略)”と言ったりするそうです。こういう言葉が登場するほど、携帯電話や電子メールが人々の生活に浸透しているということなんでしょうね。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.