データセンターという名の産業廃棄物誕生ディルバート(138)

» 2009年09月25日 12時00分 公開
[スコット・アダムス,@IT]

新しいデータセンターが完成しました


唯一の欠点は、電力会社が必要な電力を供給してくれないことです


われわれにはどんなオプションがあるんだ?


そうですね、サーバを空調なしで走らせて


有害物質の塊に溶かしてしまい


その後、建物は不十分な計画を記念する博物館に変えてしまう


または、みんな仕事を辞めて虫を食べて生きるか


有害物質の塊で行こう。しかし名前を変えんとな

収束!


  


 あぁ、また1つ未来の産業廃棄物を作ってしまいましたね。唯一の欠点が一番大きな欠点なのに、それでも方向転回できない組織の悲しさ。

 “wrinkle”は「しわ」といった意味がありますが、ここでは「問題」とか「欠点」という意味です。なお、“wrinkle”には「新趣向」といった意味もあります。例えば、“That commercial shows a new advertising wrinkle.”といえば、「あのCMは、新しい宣伝趣向を凝らしてるねな」といった意味になります。文脈で意味の違いを判断しましょう。

[翻訳・解説:Yvonne Chang]


「ディルバート」バックナンバー

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

注目のテーマ