Facebookでつながっている人たちも友だちかどうか怪しいものですな…。
● ● ●
確かに友だちが少なそうなディルバート。問題解決の道は遠そうですな。
「友人」を意味する単語は英語でもいろいろあります。“friend”が単なる「ともだち」ならば、親友は“best friend”や“bosom buddy”と言ったりします。また相手のことを“He/she is my soulmate”というと、直訳である「魂の伴侶」が示す通り、大変気の合う、何でも語り合える相手を指します。よくとても仲の良い恋人同士や夫婦のことを周りが“They are soulmates”と言います。
一方、もっと距離がある関係はどうでしょうか。“acquaintance”は「知っている人」、“associate”といえば「仕事上などの関係があった人」。友人関係はあるけど、それほど深い間柄ではなく、単にいつもつるんでいる、いわゆる「ダチ」のことは“crony”、“buddy”、“pal”などと言います。ディルバートの友だちがどの程度の関係は推して知るべし。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.