商品を買わせることが客のため?ディルバート(367)

CEOの解釈だと、顧客志向というのはどうやらマキャヴェリズムのことを指すようですよ。

» 2014年09月11日 13時00分 公開
[スコット・アダムス,ITmedia]

我が社の戦略に対して意見がある者は遠慮なく言え


もっと顧客本位になるべきでは


値段を上げろと?

顧客のニーズにもっと注目すべきという意味です


我々が独占して彼らに必要とされろ、と?

い、いや


彼らの必要なものが何なのか突き止めて提供すべきです


彼らは我々の商品を買うことが必要なんだ

必要ないと思いますよ


じゃあ、お前は心理操作を使ったマーケティングキャンペーンで、うちの商品が必要であると顧客に思い込ませろと言っているんだな


やっと良いアイデアを考えついたじゃないか

話すのをやめます


  


 ふむ。顧客中心主義も言い方を変えればマキャヴェリズムになるんですね。「目的のために手段を選ばない」とは、さすがCEO!

 Manipulationとは「操作する」ことです。a manipulative personと形容詞として使うと、他人を巧みに操作して思い通りに動かす人のことを指し、日常会話などでもよく使います。また、そのように人を操作したり、意のままに操ることを“twist one’s little finger”とか“wrap somebody around your little finger”と言います。例えば、女性が男性を手玉に取ったときに“She has him wrapped around her little finger”と表現します。ウォーリーとボスのやり取りを見ていると、ウォーリーの小指に巻き付いているのがボスに見えたりしません?

[翻訳・解説:Yvonne Chang]


「ディルバート」バックナンバー

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

注目のテーマ