● ● ●
すべての上司がこのように書類を投げ捨てちゃえば、無駄な業務も減って利益も大幅アップ!……って訳にはいきませんかねェ。
pass offとは「ごまかす」とか「その場を繕う」という意味で、“pass off as…”(=〜として通す)と使います。例えば、“He tried to pass her off as a employee when actually she was a part-timer”(=彼は彼女を社員としてごまかそうとしたが、実際はパートだ)といいます。
また単に「経過する」「徐々に終わる/終わらせる」という意味もあり、その場合は“The stage event passed off without a major mishap”(=ステージのイベントは大きなトラブルもなく過ぎた)、“My headache passed off in the evening”(=夜には頭痛が直った)などといいます。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.