● ● ●
まあ、そこまで悲観的にならなくても……。
“vouch for”とは「保証する」という意味です。例えば、“He can vouch for the authenticity of this antique.”といえば、「彼はこのアンティークが本物であることを保証する」となります。また、裏付ける/証拠となるという意味合いから、保証書や保証人、また引換券や割引券などを「保証する人/もの」ということで“voucher”といいます。
“Ponzi scheme/scam”は、投資詐欺の一種で、米国で1919年に発生した詐欺の首謀者の名前に由来します。マルチ商法のことは“pyramid investment scam”とか“multilevel marketing”といったりします。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.