顔も見たことのないマーケティング担当者が大失態。よってエンジニアのボーナスは無しって、少々理不尽な気もしますが……。
● ● ●
う〜ん、ディルバートたちの表情を見る限り、ボスも今年はボーナス無しなのでは?
自慢することは“brag”や“boast”を使い、自慢する人のことを“braggart”といいます。ただ、どちらも良いニュアンスでは使われません。それに対して“take pride in”という表現は、同じく自慢することでも肯定的な意味合いがあります。例えば、“He takes pride in his work”(彼は自分の仕事に自信がある)などです。また「自分を褒めたい」というときには、“pat myself on the back”(自分の背中を(よくやったと褒めて)たたく)という表現を使います。
あまり遭遇することのない単語に“rodomontade”があります。要するに、自慢をすることですが、語源はイタリアのRodomonteというアルジェの王様の物語です。その物語が彼の傲慢な態度によって引き起こされた一連の出来事に関するものということから、rodomontadeを「自慢すること」という意味で使うようになりました。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.